He was seated on a sort of cushioned stool, wearing a chaplet, for he happened to have just sacrificed in the courtyard. We sat down beside him, for some stools were arranged in a circle there.
[The grammar of etugchanen with the participle tethukos is a bit tricky. The use of etugchanen with the participle indicates that the main action is in the participle, and etugchanen simply adds something like "by chance" or "happened to."
The word I've translated "cushion" is proskephalaiou, which is literally "head cushion" or "pillow"; it includes the root keph-, which is in the name Cephalus.
When I think about it, this scene strikes me as strangely grotesque. People are sitting around in a circle, and the (literal) head of their group has just made a sacrifice in the courtyard, for which he has been crowned.]