And he seemed to me to be very old, for it had been some time since I had seen him.
[It appears there's a Gr. idiom here, dia chronou, which I've translated "it had been some time." It may just be that P. is using dia with the genitive to indicate the means (see Smyth, 1679). That is, the means of explaining why C. seems old to S. is that it has been some time since S. has seen C.
I find this description by S. a bit strange, for S. himself is no spring chicken. I'll try to track down how old S. might be at this point in his life, since a little later S. will ask for advice from C. because C. is older.]